饮酒原文翻译及赏析
[来源:未知 作者:永春小孩 发表时间:2022-12-17 20:19 阅读次数:]
《饮酒》是晋末宋初文学家陶渊明创作的五言诗。这首诗借酒为题,以饱含忧愤的笔触,表达了作者对历史、对现实、对生活的感想和看法,抒写了作者对现实的不满和对田园生活的喜爱,充分表现了作者高洁傲岸的道德情操和安贫乐道的生活情趣。下面小编整理了饮酒的原文翻译及赏析,希望可以帮助大家! 《饮酒》译文及注释译文: 我家建在众人聚居的繁华道路,然而没有烦神去应酬车马的喧闹。 要问我怎能如此超凡洒脱,心灵避离尘俗自然幽静远邈。 东篱下采撷清菊心情徜徉,无意中见到南山胜景绝妙。 暮色中缕缕彩雾萦绕升腾,结队的鸟儿回归远山的怀抱。 南山仰止啊,这里有人生的真义,已经无需多言。 注释: 1.[结庐在人境]:构筑房舍。结,建造、构筑。庐,简陋的房屋。人境:人聚居的地方。 2.「问君」二句:设为问答之辞,意谓思想远离尘世,虽处喧嚣之境也如同住在偏僻之地。君:陶渊明自谓。 3.[尔]如此、这样。 4.「山气」二句:意谓傍晚山色秀丽,飞鸟结伴而还。日夕,傍晚。相与,相交、结伴。 5.「此中」二句:意谓此中含有人生的真义,想辨别出来,却忘了如何用语言表达。 6.[见]通常读作xiàn,但有时也被人读作jiàn。(学术界仍无确切定论,但大部分学者认为xiàn更好,仿佛南山出现在眼前。如:风吹草低见牛羊) 7.[悠然]自得的样子。南山:指庐山。因采菊而见山,境与意会,此句最有妙处。 8.[日夕]傍晚 9.[相与]相伴 10.[欲辨已忘言]想要辨识却不知怎样表达。辨,辨识。 11.[无车马喧]没有车马的喧闹声。指没有世俗的交往。 12.[心远]心远远地超脱世俗。 13.[佳]美好。 14.[山气]指山景。 15.[真意]指人生的真正意义。 16.[言]名词作动词,用言语表达。 小编推荐:《饮酒·结庐在人境》原文及翻译 《饮酒》赏析本诗是陶渊明组诗《饮酒》二十首中的第五首。诗的意象构成中景与意会,全在一偶然无心上。‘采菊’二句所表达的都是偶然之兴味,东篱有菊,偶然采之;而南山之见,亦是偶尔凑趣;山且无意而见,菊岂有意而采?山中飞鸟,为日夕而归;但其归也,适值吾见南山之时,此亦偶凑之趣也。这其中的“真意”,乃千圣不传之秘,即使道书千卷,佛经万页,也不能道尽其中奥妙,所以只好“欲辨已忘言”不了了之。这种偶然的情趣,偶然无心的情与景会,正是诗人生命自我敞亮之时其空明无碍的本真之境的无意识投射。大隐隐于市,真正宁静的心境,不是自然造就的,而是你自己的心境的外化。 千古名句:“采菊东篱下,悠然见南山”,表达了诗人悠然自得、寄情山水的情怀。 以上饮酒原文翻译及赏析,由高三网小编整理,想了解更多的相关信息,请关注高三网! |
Tags:
责任编辑:永春小孩- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>